试题要求

《论语》最初的译本应当是1687年在巴黎以拉丁文出版的《中国哲学家孔子》。据不完全统计,《论语》目前有40多种语言的译本,其中英语世界译本最多。不同译本间的差异较大,有些译本比较忠实于语言与历史,能客观介绍《论语》及孔子思想;有些译本则善于在翻译中寄托译者本人的使命意识,以耶稣会传教士的译著为代表;还有些译者虽然古汉语水平不高,他们的翻译主要或部分依靠前人的译著,但他们擅于解释和传播孔子思想,使之在异文化中产生很大影响。

这段文字重在说明:

发布时间:2023-11-15
试题答案
答案:D
解析:文段开篇引出《论语》译本的历史,接下来通过数据论述了《论语》不同语言译本的数量,介绍了《论语》译本的现状。接着通过两个分号,引导三方面并列,分别论述不同译本翻译《论语》有不同的影响:有的客观介绍《论语  [完整解析请在题库中查看]
相似试题