试题要求

尽管诗歌绝无翻译的可能,却大有翻译介绍的必要。有多位前辈时贤对诗歌翻译理论不乏鞭辟入里的          。然而,何谓诗歌翻译的理想形式却          

依次填入划横线部分最恰当的一项是:

发布时间:2022-11-16
试题答案
答案:B
解析:由第一空对应“前辈”可知,其对诗歌翻译理论的见解是非常准确的,并且以“鞭辟入里”做修饰,形容见解的正确与深刻。D项中的“远见卓识”意为远大的眼光、卓越的见识,而文中并无“远大”之意,故排除。A项中的“  [完整解析请在题库中查看]