试题要求

翻译是文化交流的重要媒介,传统翻译理论认为原文与译文应该相互等同,因此,“忠实”是翻译的基本标准。20世纪70年代兴起的翻译研究理论,受到后现代主义哲学思潮的影响,反对本质主义,反对“译文的本质是原文”这一传统思想。这种翻译研究的新思潮,强调翻译过程中的“创造性叛逆”,即认为不忠实于原文是正常甚至必然的。在阅读原文的基础上,翻译者根据自己对原文的理解,进行独特的翻译创作,翻译者被认为是文本的另一个作者。

这段文字主要介绍:

发布时间:2023-11-15
试题答案
答案:C
解析:文段开篇引出“翻译”这一话题,接着介绍了传统翻译理论的本质,即原文与译文之间是相互等同的,后文介绍了新兴翻译理论与传统翻译理论的区别,即新兴翻译理论认为翻译不忠实于原文是正常甚至必然的,其本质与传统翻  [完整解析请在题库中查看]